Chapter 2, Verse 22
वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि। तथा शरीराणि विहाय जीर्णा- न्यन्यानि संयाति नवानि देही।।2.22।।
vāsāṃsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛhṇāti naro'parāṇi. tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇā- nyanyāni saṃyāti navāni dehī.।2.22।।
Word by word
- वासांसि
- garments (accusative plural)
- जीर्णानि
- worn out, old
- यथा
- just as
- विहाय
- having cast off
- नवानि
- new (ones)
- गृह्णाति
- takes, accepts
- नरः
- a man
- अपराणि
- other (ones)
- तथा
- in the same way
- शरीराणि
- bodies (accusative plural)
- विहाय
- having cast off
- जीर्णानि
- worn out, old
- अन्यानि
- other (ones)
- संयाति
- goes into, enters
- नवानि
- new (ones)
- देही
- the embodied self (soul)
Commentary
22. Just as a man casts off worn-out clothes and puts on others which are new, so the embodied (Self) casts off worn-out bodies and enters others which are new.
Source: Alladi Mahadeva Sastri, The Bhagavad-Gita with the Commentary of Sri Shankaracharya (1897), public domain
Verse Builder
Tap each meaning in order to match its Sanskrit word.
Sanskrit (in order)
- वासांसि
- जीर्णानि
- यथा
- विहाय
- नवानि
- गृह्णाति
- नरः
- अपराणि
- तथा
- शरीराणि
- विहाय
- जीर्णानि
- अन्यानि
- संयाति
- नवानि
- देही
Your answer
Word bank
Tap a word to place it in the next open slot. Tap a placed word to send it back.