Chapter 2, Verse 46
यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके। तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः।।2.46।।
yāvān artha udapāne sarvataḥ samplutodake| tāvān sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ||2.46||
Word by word
- यावान्
- as much as / whatever
- अर्थः
- use/purpose (is served)
- उदपाने
- in a well (of water)
- सर्वतः
- on all sides / everywhere
- संप्लुतोदके
- in a great reservoir of water (a flood)
- तावान्
- that much (is the use)
- सर्वेषु
- in all
- वेदेषु
- in the Vedas
- ब्राह्मणस्य
- for a Brahmin (knower of Brahman)
- विजानतः
- who understands / has realized (the truth)
Commentary
Whatever utility -- of bathing, drinking, and the like -- is served by a well, a tank, and many other small reservoirs of water etc., all that utility is only as much as the utility which is served by an all-spreading flood of water; that is the former utility is comprehended in the latter. So also, whatever utility there is in all the Vedic ritual, all that is comprehended in the utility of the right knowledge possessed by a Brahmana who has renounced the world and has completely realised the truth concerning the Absolute Reality; this knowledge corresponding to the all-spreading flood of water. Wherefore, for a man who is qualified for works it is necessary to perform works (which stand in the place of wells and tanks) before he becomes fit for the path of knowledge.
Source: Alladi Mahadeva Sastri, The Bhagavad-Gita with the Commentary of Sri Shankaracharya (1897), public domain
Verse Builder
Tap each meaning in order to match its Sanskrit word.
Sanskrit (in order)
- यावान्
- अर्थः
- उदपाने
- सर्वतः
- संप्लुतोदके
- तावान्
- सर्वेषु
- वेदेषु
- ब्राह्मणस्य
- विजानतः
Your answer
Word bank
Tap a word to place it in the next open slot. Tap a placed word to send it back.