Sign in
← All verses

Chapter 2, Verse 25

अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्योऽयमुच्यते। तस्मादेवं विदित्वैनं नानुशोचितुमर्हसि।।2.25।।

avyakto'yamacintyo'yamavikāryo'yamucyate. tasmādevaṃ viditvainaṃ nānuśocitumarhasi.2.25.

Word by word

अव्यक्तः
unmanifest
अयम्
this (self)
अचिन्त्यः
inconceivable
अयम्
this (self)
अविकार्यः
unchangeable
अयम्
this (self)
उच्यते
is said (to be)
तस्मात्
therefore
एवम्
thus
विदित्वा
having known
एनम्
this (self)
not
अनुशोचितुम्
to grieve
अर्हसि
you ought

Commentary

25. He, it is said, is unmanifest, unthinkable and unchangeable. Wherefore, knowing Him to foe such, thou hadst better grieve not.

Source: Alladi Mahadeva Sastri, The Bhagavad-Gita with the Commentary of Sri Shankaracharya (1897), public domain

Verse Builder

Tap each meaning in order to match its Sanskrit word.

Sanskrit (in order)

  1. अव्यक्तः
  2. अयम्
  3. अचिन्त्यः
  4. अयम्
  5. अविकार्यः
  6. अयम्
  7. उच्यते
  8. तस्मात्
  9. एवम्
  10. विदित्वा
  11. एनम्
  12. अनुशोचितुम्
  13. अर्हसि

Your answer

    Word bank

    Tap a word to place it in the next open slot. Tap a placed word to send it back.

    ← PreviousNext →