Sign in
← All verses

Chapter 2, Verse 26

अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम्। तथापि त्वं महाबाहो नैवं शोचितुमर्हसि।।2.26।।

atha cainaṃ nityajātaṃ nityaṃ vā manyase mṛtam. tathāpi tvaṃ mahābāho naivaṃ śocitum arhasi.2.26.

Word by word

अथ
or, moreover
and
एनम्
this (self)
नित्यजातम्
constantly born, perpetually taking birth
नित्यम्
constantly, always
वा
or
मन्यसे
you think
मृतम्
dead, having died
तथा अपि
even so, nevertheless
त्वम्
you
महाबाहो
O mighty-armed one
not
एवम्
thus, in this way
शोचितुम्
to grieve
अर्हसि
you ought, you are fit

Commentary

26. But even if thou thinkest of Him as ever being born and ever dying, even then, O mighty-armed, thou oughtst not to grieve thus.

Source: Alladi Mahadeva Sastri, The Bhagavad-Gita with the Commentary of Sri Shankaracharya (1897), public domain

Verse Builder

Tap each meaning in order to match its Sanskrit word.

Sanskrit (in order)

  1. अथ
  2. एनम्
  3. नित्यजातम्
  4. नित्यम्
  5. वा
  6. मन्यसे
  7. मृतम्
  8. तथा अपि
  9. त्वम्
  10. महाबाहो
  11. एवम्
  12. शोचितुम्
  13. अर्हसि

Your answer

    Word bank

    Tap a word to place it in the next open slot. Tap a placed word to send it back.

    ← PreviousNext →