Sign in
← All verses

Chapter 2, Verse 70

आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत्। तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी।।2.70।।

āpūryamāṇamacalapratiṣṭhaṃ samudramāpaḥ praviśanti yadvat। tadvatkāmā yaṃ praviśanti sarve sa śāntimāpnoti na kāmakāmī।।2.70।।

Word by word

आपूर्यमाणम्
being filled (from all sides)
अचल-प्रतिष्ठम्
whose foundation is unmoving/steady
समुद्रम्
into the ocean
आपः
waters
प्रविशन्ति
enter
यद्वत्
just as
तद्वत्
in the same way
कामाः
desires
यम्
whom (into whom)
प्रविशन्ति
enter
सर्वे
all
सः
he
शान्तिम्
peace
आप्नोति
attains
not
काम-कामी
one who desires/craves objects of desire

Commentary

70. He attains peace, into whom all desires enter as waters enter the ocean, which, filled from all sides, remains unaltered ; but not he who desires objects.

Source: Alladi Mahadeva Sastri, The Bhagavad-Gita with the Commentary of Sri Shankaracharya (1897), public domain

Verse Builder

Tap each meaning in order to match its Sanskrit word.

Sanskrit (in order)

  1. आपूर्यमाणम्
  2. अचल-प्रतिष्ठम्
  3. समुद्रम्
  4. आपः
  5. प्रविशन्ति
  6. यद्वत्
  7. तद्वत्
  8. कामाः
  9. यम्
  10. प्रविशन्ति
  11. सर्वे
  12. सः
  13. शान्तिम्
  14. आप्नोति
  15. काम-कामी

Your answer

    Word bank

    Tap a word to place it in the next open slot. Tap a placed word to send it back.

    ← PreviousNext →